“德国谚语里,‘有猪’就是有福” 海德堡德中民众共庆己亥猪年

文章正文
发布时间:2019-01-28 18:06

人民网海德堡电( 记者 冯雪?) 近日,受德国南部地区雪灾影响,海德堡市已连续多日迎来降雪天气,给出行带来诸多不便。然而,雨雪交加的夜晚,仍未阻止当地居民参与海德堡华人春节联欢晚会的热情。1月中旬,在被中国结、红灯笼点缀的海德堡市立音乐厅里,近800名观众齐聚一堂,希望提前感受中国己亥猪年的热闹氛围。

“路人告诉我的德国爸爸,到那里‘起码’要一个半小时路程。我的德国爸爸回来跟沮丧地说,‘骑马’都要一个半小时,那走路怎么也得3个小时了。”在双口相声节目《中文难》中,一名混血小女孩向大家分享全家在中国问路发生的趣事,“你们可别笑我爸爸。在座会中文的德国朋友可不少,一定也没少出洋相。”小姑娘用中德双语一板一眼地说罢,全场即刻爆发会心的笑声与掌声。

小姑娘所言不虚。在需要购票入场的春晚现场,一半以上都是德国民众,与中国有些渊源,或是对中国文化感兴趣。“祝大家猪年快乐!”一对身着红装的老年“姐妹淘”用字正腔圆的中文向记者表达新春问候。退休后,乌尔莉克·达尔·库尔终于有充足的时间完成自己学习中文的愿望,拉着几十年的好朋友克劳迪娅·艾丁格一起到海德堡大学孔子学院上课,还参加了去中国的旅游团,走访了北京、上海、武汉等城市。说起新春愿望,乌尔莉克告诉记者:“我的目标就是继续学习中文20年,成为一个‘中国通’。”艾丁格则非常期待中国猪年的到来:“德国谚语里,‘有猪’就是有福、幸运的意思;猪在中国也有着同样幸运、富裕的寓意。即将到来的猪年一定是幸运祥和的一年。”

姑娘韦雷娜的男朋友工作之余总去孔院上中文课,“耽误”了不少与她约会的时间。为了求得她的理解,男朋友很早抢购了两张门票,安排了这场春晚约会。“我感受到了和德国完全不同的文化魅力与异国风情,也感受到了男朋友会说中文的魅力。”韦雷娜有些羞涩地告诉记者。

海德堡华人春晚今年已是第八届,由海德堡中国学者学生联合会与海德堡大学孔子学院共同主办。当晚节目从童声合唱到民族舞蹈,从民乐独奏到双口相声,都是由中国留学生、德国汉学专业学生和当地华人自己筹备的表演节目,没有一名专业演员。尽管如此,参与筹备了五六届春晚的活动现场志愿者李艳表示,海德堡春晚舞台越换越大、德国观众越聚越多。“因为中国文化本身有着魅力与吸引力。”李艳告诉记者,她攻读分子生物学硕士期间,曾经邀请德国导师一家前来观看。结果第二年元旦假期刚过,导师就忙不迭打来电话,追问何时能够抢购新一年的春晚门票,生怕错过。

带来古筝弹奏的德国姑娘安娜·约克什,负责春晚主持的瑞士小伙约翰内斯·费希特,都说着一口流利的中文。而引导他们学习中文的契机,都各来自一件童年记忆。安娜带来的古筝弹奏《月光下的凤尾竹》拨弹流畅,韵律动人,一点不像只学了一年多的模样。安娜自小学习钢琴,在南京大学交换1年的期间,偶然听了一场民乐演奏,一下子被古筝独特的声音、弹奏者优雅的身形吸引,很快在当地找到老师,学起古筝来。“古筝瞬间打动了我,就像汉字瞬间打动我一样。”安娜告诉记者,小时候也是很偶然地看到一档电视纪录片,介绍了中国的古代历史,尤其介绍了汉字象形表意的特点。由此,音形分离的汉字,在小安娜心中没有了复杂的畏惧感,而成为一幅幅包含故事的图画,也让她后来坚定走上了研究汉学的道路,如今已是海德堡大学汉学系的研一学生。

约翰内斯的契机则来自少时父亲的“炫耀”。医生父亲考到针灸从医资格后,总对他说:“中文超难,针灸更难!爸爸很厉害哦,这么复杂的中医内容也学得会。你要像爸爸一样厉害才行。”约翰内斯那时处在叛逆期,十分不服气。他开始查阅各种资料,从针灸开始,逐步了解中国文化,结果一下子“陷了进去”。约翰内斯目前在海德堡大学汉学系交换,他半开玩笑地说:“如今我爸爸学的那几个汉字都还给老师啦,现在是我更厉害了。”

因此,海德堡大学孔子学院中方院长翟宜疆告诉记者,他最高兴看到的,就是现场“小观众们”领到小红灯笼、中国结等中国纪念品后兴奋喜悦的笑容。“活动是短暂的,但是儿时的喜悦记忆却会留存很久。”翟宜疆说,希望这些记忆能像种子一样生根发芽,萌发小朋友们未来对中国的好奇和探索欲望,未来促进中德民间的友好往来。

分享到:

(责编:赵芮(实习生)、刘洁妍)

文章评论
—— 标签 ——
首页
评论
分享
Top